2023-04-2023/03796: Translator and text editing services (Universitetet i Sørøst-Norge (USN))
The objective of this framework agreement is to cover the contracting authority’s need for translations and text editing, and transcriptions.
The contracting authority would like to enter into a framework agreement with 1-3 tenderers to cover the need.
Translation means a translation of a source text that reproduces the meaning in the text in the best possible way (idiomatic translation), from one language to another.
Text editing means improving the sentence structure, correcting inconsistencies and …
Vis anskaffelsen » Nevnte leverandører:Semantix Translations Norway ASTotaltekst AS
2022-07-12Video subtitling (Departementenes sikkerhets- og serviceorganisasjon)
DSS intends to establish a parallel framework agreement with three tenderers to cover the need or video subtitling. The framework agreement will help to ensure that the videos published on www.regjeringen.no and other underlying sites that are owned by the Ministries and SMK have a universal design:
- The framework agreement involves subtitling and transcription of videos from Norwegian to Norwegian and videos from English to Norwegian.
- Assignments performed under the framework agreement must undergo …
Vis anskaffelsen » Nevnte leverandører:Maverix Media ASOH SPELL!Totaltekst AS
2020-06-15Procurement of a Framework Agreement for Text Services (Stortinget)
Tenderers will deliver text services, including printouts from audio files, quality assurance and proofreading of texts in bokmål and nynorsk. The assistance will take into consieration the needs found in the contracting authority’s organisation, including season variations in the quantity of work.
The purpose of the procurement is to enter into a contract with a tenderer who can offer extremely high competence with a high degree of security of supply during the contract period. The contract will give …
Vis anskaffelsen » Nevnte leverandører:Totaltekst AS
2017-09-26Framework agreement for language vetting and rewriting from Bokmål to New Norwegian (Riksrevisjonen)
Riksrevisjonen presents a number of reports to the Norwegian Parliament and prepares some other documents and publications. Some of the documents shall be published in New Norwegian.
The documents must have high language quality and we do not have the internal capacity to carry out proofreading and language processing of all content in the documents and need, therefore, assistance with this and for rewriting the documents in question in New Norwegian.
Vis anskaffelsen » Nevnte leverandører:Totaltekst AS