Procurement of translation and revision services

Utenriksdepartementet

The Ministry of Foreign Affairs c/o the Unit for EEA translations, needs contracts with external providers who can assist with the following:
— — Translation from English to Norwegian (bokmål or nynorsk) of EU legislative acts that shall be included in the EEA agreement.
—- Revision (quality assurance) of translated legislative acts (bokmål or nynorsk).
—- Determination of terminology in cooperation with competent departments/underlying departments and the unit's terminology, as well as registering terms in a terminology database. The terminology work is an integrated part of the translation and revision work. When translating, the translator shall determine terms in cooperation with the relevant competent authority and register the terms in the terminology database. At the revision stage, the reviewer shall quality assure the translator's proposed terms and, if required, make changes and change the term's status in the terminology database.

Frist

Fristen for mottak av tilbud var 2017-06-12. Anskaffelsen ble publisert 2017-05-11.

Leverandører

Følgende leverandører er nevnt i tildelingsbeslutninger eller andre anskaffelsesdokumenter:

Hvem? Hva? Hvor?
Anskaffelseshistorikk
Dato Dokument
2017-05-11 Kunngjøring av konkurranse
2017-05-18 Tilleggsinformasjon
2017-10-03 Kunngjøring om tildeling av kontrakt
Kunngjøring av konkurranse (2017-05-11)
Gjenstand
Anskaffelsens omfang
Tittel: Translation services
Referansenummer: UD 17/5541
Kort beskrivelse:
The Ministry of Foreign Affairs c/o the Unit for EEA translations, needs contracts with external providers who can assist with the following: — — Translation from English to Norwegian (bokmål or nynorsk) of EU legislative acts that shall be included in the EEA agreement. —- Revision (quality assurance) of translated legislative acts (bokmål or nynorsk). —- Determination of terminology in cooperation with competent departments/underlying departments and the unit's terminology, as well as registering terms in a terminology database. The terminology work is an integrated part of the translation and revision work. When translating, the translator shall determine terms in cooperation with the relevant competent authority and register the terms in the terminology database. At the revision stage, the reviewer shall quality assure the translator's proposed terms and, if required, make changes and change the term's status in the terminology database.
Vis mer
Metadata for kunngjøring
Originalspråk: engelsk 🗣️
Dokumenttype: Kunngjøring av konkurranse
Kontraktens art: Tjenester
Forskrift: Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet (EØS), med deltakelse av GPA-land
Felles innkjøpsordliste (CPV)
Kode: Oversettelsestjenester 📦
Tilleggs-CPV: Oversettelsestjenester 📦
Utførelsessted
NUTS-region: Norge 🏙️

Prosedyre
Prosedyretype: Åpen anbudskonkurranse
Tilbudstype: Innlevering for alle delkontrakter
Tildelingskriterier
Det mest økonomisk fordelaktige tilbudet

Oppdragsgiver
Identitet
Land: Norge 🇳🇴
Type tildelende myndighet: Departement eller annen nasjonal eller føderal myndighet
Navn på tildelende myndighet: Utenriksdepartementet
Postadresse: Pb 8114 Dep
Postnummer: 0032
Poststed: Oslo
Kontakt
Internettadresse: https://www.regjeringen.no/no/dep/ud/id833/ 🌏
E-post: hanne.rennesund@dss.dep.no 📧
URL for dokumenter: http://eu.eu-supply.com/app/rfq/rwlentrance_s.asp?PID=186569&B=DSS 🌏
URL for deltakelse: http://eu.eu-supply.com/app/rfq/rwlentrance_s.asp?PID=186569&B=DSS 🌏

Referanse
Datoer
Sendt dato: 2017-05-11 📅
Innleveringsfrist: 2017-06-12 📅
Publiseringsdato: 2017-05-13 📅
Identifikatorer
Kunngjøringsnummer: 2017/S 092-182299
OJ-S-utgave: 92
Tilleggsinformasjon
There are minimum requirements for the personnel who shall be used in the framework agreement, see the tender documentation point 5.

Gjenstand
Anskaffelsens omfang
Kort beskrivelse:
The Ministry of Foreign Affairs c/o the Unit for EEA translations, needs contracts with external providers who can assist with the following:
— — Translation from English to Norwegian (bokmål or nynorsk) of EU legislative acts that shall be included in the EEA agreement.
—- Revision (quality assurance) of translated legislative acts (bokmål or nynorsk).
—- Determination of terminology in cooperation with competent departments/underlying departments and the unit's terminology, as well as registering terms in a terminology database. The terminology work is an integrated part of the translation and revision work. When translating, the translator shall determine terms in cooperation with the relevant competent authority and register the terms in the terminology database. At the revision stage, the reviewer shall quality assure the translator's proposed terms and, if required, make changes and change the term's status in the terminology database.
Vis mer
Estimert totalverdi: 21 000 000 NOK 💰
Kort beskrivelse:
The Ministry of Foreign Affairs, c/o the Unit for EEA translations,
shall enter into parallel framework agreements for the procurement of
translation and revision services.
Estimert verdi eksklusive mva: 21 000 000 NOK 💰
Varighet: 12 måneder
Beskrivelse av fornyelser:
The contracting authority can extend the framework agreement once or several times for 1 year, up to three times, with a written request 30 days before the framework agreement expires.
Beskrivelse av opsjoner:
The contracting authority can extend the framework agreement once or several times for 1 year, up to three times, with a written request 30 days before the framework agreement expires.
Utførelsessted
Hovedsted eller utførelsessted: Oslo.

Juridisk, økonomisk, finansiell og teknisk informasjon
Vilkår for deltakelse
Egnethet til å utøve yrkesvirksomheten:
Qualification Requirement:
Legally established company
Documentation requirement:
Norwegian tenderers: Company Registration Certificate
Foreign companies: Proof that the company is registered in a trade or business register as prescribed by the law of the country where the company is established.

Prosedyre
Antall deltakere som skal vurderes: 29
Tidspunkt for mottak av tilbud: 10:00
Språk som tilbud eller forespørsler om deltakelse kan sendes inn på: engelsk 🗣️
Tilbudets gyldighetsperiode: 2017-08-01 📅
Dato for åpning av tilbud: 2017-06-12 📅
Tidspunkt for åpning av tilbud: 10:00

Oppdragsgiver
Identitet
Nasjonalt registreringsnummer: 972 417 920
Kontakt
Kontaktpunkt: Hanne Rennesund
Adresse til kjøperprofilen: https://eu.eu-supply.com/ctm/Company/CompanyInformation/Index/275688 🌏
URL for dokumenter: http://eu.eu-supply.com/app/rfq/rwlentrance_s.asp?PID=186569&B=DSS 🌏

Utfyllende informasjon
Klageinstans
Navn: Utenriksdepartementet
Postadresse: Postboks 8114 Dep
Poststed: Oslo
Postnummer: 0032
Land: Norge 🇳🇴
Telefon: +47 22249090 📞
E-post: hanne.rennesund@dss.dep.no 📧
Internettadresse: https://www.regjeringen.no/no/dep/ud/id833/ 🌏
Kilde: OJS 2017/S 092-182299 (2017-05-11)
Tilleggsinformasjon (2017-05-18)
Gjenstand
Anskaffelsens omfang
Kort beskrivelse:
The Ministry of Foreign Affairs c/o the Unit for EEA translations, needs contracts with external providers who can assist with the following: — Translation from English to Norwegian (bokmål or nynorsk) of EU legislative acts that shall be included in the EEA agreement. — Revision (quality assurance) of translated legislative acts (bokmål or nynorsk). — Determination of terminology in cooperation with competent departments/underlying departments and the unit's terminology, as well as registering terms in a terminology database. The terminology work is an integrated part of the translation and revision work. When translating, the translator shall determine terms in cooperation with the relevant competent authority and register the terms in the terminology database. At the revision stage, the reviewer shall quality assure the translator's proposed terms and, if required, make changes and change the term's status in the terminology database.
Vis mer
Metadata for kunngjøring
Dokumenttype: Tilleggsinformasjon

Referanse
Datoer
Sendt dato: 2017-05-18 📅
Publiseringsdato: 2017-05-20 📅
Identifikatorer
Kunngjøringsnummer: 2017/S 097-192879
Refererer til kunngjøring: 2017/S 092-182299
OJ-S-utgave: 97

Gjenstand
Anskaffelsens omfang
Kort beskrivelse:
— Translation from English to Norwegian (bokmål or nynorsk) of EU legislative acts that shall be included in the EEA agreement.
— Revision (quality assurance) of translated legislative acts (bokmål or nynorsk).
— Determination of terminology in cooperation with competent departments/underlying departments and the unit's terminology, as well as registering terms in a terminology database. The terminology work is an integrated part of the translation and revision work. When translating, the translator shall determine terms in cooperation with the relevant competent authority and register the terms in the terminology database. At the revision stage, the reviewer shall quality assure the translator's proposed terms and, if required, make changes and change the term's status in the terminology database.
Vis mer
Kilde: OJS 2017/S 097-192879 (2017-05-18)
Kunngjøring om tildeling av kontrakt (2017-10-03)
Gjenstand
Anskaffelsens omfang
Kort beskrivelse:
The Ministry of Foreign Affairs c/o the Unit for EEA translations, needs contracts with external providers who can assist with the following: — Translation from English to Norwegian (bokmål or nynorsk) of EU legislative acts that shall be included in the EEA agreement. —- Revision (quality assurance) of translated legislative acts (bokmål or nynorsk). —- Determination of terminology in cooperation with competent departments/underlying departments and the unit's terminology, as well as registering terms in a terminology database. The terminology work is an integrated part of the translation and revision work. When translating, the translator shall determine terms in cooperation with the relevant competent authority and register the terms in the terminology database. At the revision stage, the reviewer shall quality assure the translator's proposed terms and, if required, make changes and change the term's status in the terminology database.
Vis mer
Totalverdi for anskaffelsen: 21 000 000 NOK 💰
Metadata for kunngjøring
Dokumenttype: Kunngjøring om tildeling av kontrakt

Prosedyre
Tilbudstype: Ikke aktuelt

Referanse
Datoer
Sendt dato: 2017-10-03 📅
Publiseringsdato: 2017-10-05 📅
Identifikatorer
Kunngjøringsnummer: 2017/S 191-392495
OJ-S-utgave: 191

Gjenstand
Anskaffelsens omfang
Kort beskrivelse:
— Translation from English to Norwegian (bokmål or nynorsk) of EU legislative acts that shall be included in the EEA agreement.
The Ministry of Foreign Affairs, c/o the Unit for EEA translations, shall enter into parallel framework agreements for the procurement of translation and revision services.
Beskrivelse av opsjoner:
The contracting authority can extend the framework agreement once or several times for 1 year, up to 3 times, with a written request 30 days before the framework agreement expires.

Prosedyre
Tildelingskriterier
Kvalitetskriterium (navn): Competence and experience of offered personnel.
Kvalitetskriterium (vekting): 50
Vekting av pris: 50

Tildeling av kontrakt
Dato for kontraktinngåelse: 2017-09-01 📅
Kilde: OJS 2017/S 191-392495 (2017-10-03)