Utenriksdepartementet v/Enhet for EØS-oversettelse [the Ministry of Foreign Affairs c/o the Unit for EEA Translation] invites tenderers to participate in an open tender contest for the purchase of translation and review services. Enhet for EØS-oversettelse (the Unit for EEA Translation) is responsible for translation and review (quality assurance) of EU legislative acts from English to Norwegian that will be included in the EEA agreement, as well as terminology work in this connection. EU legislative acts are legal texts (primarily decrees, directives and resolutions) within all disciplines included in the EEA agreement. A total of six framework agreement are being announced, divided according to the disciplines in which competence is requested (hereafter called sub-areas). How many parallel framework agreements the contracting authority intends to enter into will vary for each sub-area. A total of 30 framework agreements can be entered into.
Frist
Fristen for mottak av tilbud var 2021-08-16.
Anskaffelsen ble publisert 2021-07-14.
Leverandører
Følgende leverandører er nevnt i tildelingsbeslutninger eller andre anskaffelsesdokumenter:
Kunngjøring av konkurranse (2021-07-14) Gjenstand Anskaffelsens omfang
Tittel: Translation services
Referansenummer: 21/4881
Kort beskrivelse:
Utenriksdepartementet v/Enhet for EØS-oversettelse [the Ministry of Foreign Affairs c/o the Unit for EEA Translation] invites tenderers to participate in an open tender contest for the purchase of translation and review services.
Enhet for EØS-oversettelse (the Unit for EEA Translation) is responsible for translation and review (quality assurance) of EU legislative acts from English to Norwegian that will be included in the EEA agreement, as well as terminology work in this connection. EU legislative acts are legal texts (primarily decrees, directives and resolutions) within all disciplines included in the EEA agreement.
A total of six framework agreement are being announced, divided according to the disciplines in which competence is requested (hereafter called sub-areas). How many parallel framework agreements the contracting authority intends to enter into will vary for each sub-area. A total of 30 framework agreements can be entered into.
Utenriksdepartementet v/Enhet for EØS-oversettelse [the Ministry of Foreign Affairs c/o the Unit for EEA Translation] invites tenderers to participate in an open tender contest for the purchase of translation and review services.
Enhet for EØS-oversettelse (the Unit for EEA Translation) is responsible for translation and review (quality assurance) of EU legislative acts from English to Norwegian that will be included in the EEA agreement, as well as terminology work in this connection. EU legislative acts are legal texts (primarily decrees, directives and resolutions) within all disciplines included in the EEA agreement.
A total of six framework agreement are being announced, divided according to the disciplines in which competence is requested (hereafter called sub-areas). How many parallel framework agreements the contracting authority intends to enter into will vary for each sub-area. A total of 30 framework agreements can be entered into.
Metadata for kunngjøring
Originalspråk: engelsk 🗣️
Dokumenttype: Kunngjøring av konkurranse
Kontraktens art: Tjenester
Forskrift: Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet (EØS), med deltakelse av GPA-land
Felles innkjøpsordliste (CPV)
Kode: Oversettelsestjenester📦
Tilleggs-CPV: Oversettelsestjenester📦 Utførelsessted
NUTS-region: Norge
🏙️
Prosedyre
Prosedyretype: Åpen anbudskonkurranse
Tilbudstype: Innlevering for alle delkontrakter
Tildelingskriterier
Det mest økonomisk fordelaktige tilbudet
Utenriksdepartementet v/Enhet for EØS-oversettelse [the Ministry of Foreign Affairs c/o the Unit for EEA Translation] invites tenderers to participate in an open tender contest for the purchase of translation and review services.
Enhet for EØS-oversettelse (the Unit for EEA Translation) is responsible for translation and review (quality assurance) of EU legislative acts from English to Norwegian that will be included in the EEA agreement, as well as terminology work in this connection. EU legislative acts are legal texts (primarily decrees, directives and resolutions) within all disciplines included in the EEA agreement.
Enhet for EØS-oversettelse (the Unit for EEA Translation) is responsible for translation and review (quality assurance) of EU legislative acts from English to Norwegian that will be included in the EEA agreement, as well as terminology work in this connection. EU legislative acts are legal texts (primarily decrees, directives and resolutions) within all disciplines included in the EEA agreement.
A total of six framework agreement are being announced, divided according to the disciplines in which competence is requested (hereafter called sub-areas). How many parallel framework agreements the contracting authority intends to enter into will vary for each sub-area. A total of 30 framework agreements can be entered into.
A total of six framework agreement are being announced, divided according to the disciplines in which competence is requested (hereafter called sub-areas). How many parallel framework agreements the contracting authority intends to enter into will vary for each sub-area. A total of 30 framework agreements can be entered into.
Estimert totalverdi: 32 000 000 NOK 💰
Tittel på delkontrakt: Translation of Economic Texts from English to Norwegian (bokmål). This Sub-area Covers, for Example, Finance, Insurance, and Government Grants
Delkontraktnummer: 1
Kort beskrivelse:
The supplier will contribute to the following work assignments:
(i) translation from English to Norwegian (bokmål) of EU legislative acts that will be included in the EEA agreement;
(ii) review (quality assurance) of translated legislative acts (bokmål);
(iii) determination of terminology in cooperation with specialist departments/subsidiary agencies and entity's terminology as well as registration of terms in a terminology database.
In exceptional cases there will be a need for some work/additional work beyond the above mentioned main assignments.
The tenderer can submit tenders for one, multiple or all of the listed sub-areas below. The number of parallel framework agreements varies from sub-area to sub-area based on the internal capacity and anticipated text quantity.
(i) sub-area 1: Translation of economic texts from English to Norwegian (bokmål);
(ii) sub-area 2: Translation of transport texts from English to Norwegian (bokmål);
(iii) sub-area 3: Translation of various disciplines from English to Norwegian (bokmål);
(iv) sub-area 4: Review of legislative acts for sub-area 1;
(v) sub-area 5: Review of legislative acts for sub-area 2;
(vi) sub-area 6: Review of legislative acts for sub-area 3.
Even if a tenderer offers multiple resources, the resources will be assessed individually. The contracting authority will make an individual assessment of each resource and award one framework agreement per resource. This means that tenderers who offer multiple resources will be able to achieve different ranking for these in the evaluation, so that one and the same tenderer can be awarded a framework agreement for one or more of the offered resources, but not for others.
Even if a tenderer offers multiple resources, the resources will be assessed individually. The contracting authority will make an individual assessment of each resource and award one framework agreement per resource. This means that tenderers who offer multiple resources will be able to achieve different ranking for these in the evaluation, so that one and the same tenderer can be awarded a framework agreement for one or more of the offered resources, but not for others.
Estimert verdi eksklusive mva: 2 400 000 NOK 💰
Varighet: 48 måneder
Tittel på delkontrakt: Translation of Transport Texts from English to Norwegian (bokmål). This Sub-area Covers, for Example, Aviation, Railways, Shipping, Road Transport, and Vehicles
Delkontraktnummer: 2
Estimert verdi eksklusive mva: 6 400 000 NOK 💰
Tittel på delkontrakt: Translation of Environmental, Veterinary, Nutritional, Animal Feed, and Medicine Texts, as well as Various Minor Professional Areas from English to Norwegian (bokmål)
Delkontraktnummer: 3
Tittel på delkontrakt: Review of Legislative Acts for Sub-area 1 (Finance Texts) Translated from English to Norwegian (bokmål)
Delkontraktnummer: 4
Tittel på delkontrakt: Review of Legislative Acts in Sub-area 2 (Transport Texts) Translated from English to Norwegian (bokmål)
Delkontraktnummer: 5
Estimert verdi eksklusive mva: 3 200 000 NOK 💰
Tittel på delkontrakt: Review of Legislative Acts in Sub-area 3 (Various Disciplines) Translated from English to Norwegian (bokmål)
Delkontraktnummer: 6
Utførelsessted
Hovedsted eller utførelsessted:
Nationwide in Norway.
Nationwide in Norway
Juridisk, økonomisk, finansiell og teknisk informasjon Vilkår for deltakelse
Egnethet til å utøve yrkesvirksomheten:
An overview and a brief description of requirements:
Requirement I) Tenderers must have their tax and VAT payments in order.
Documentation requirement:
Tax Certificates not older than 6 months from the application deadline.
For Norwegian tenderers:
— Certificate issued by the Tax Collector or the Norwegian Tax Authority concerning:
• VAT
• Tax
• Employer Contribution
For foreign tenderers:
— Foreign tenderers must present equivalent certificates from their own country that show that they have an arrangement for the payment of taxes and duties.
If the authorities in the relevant country do not issue these certificates, the tenderer should submit a statement which states that all taxes and duties have been paid. The declaration shall be approved and signed by the tenderer's Financial Director/ person responsible for Finance.
If the authorities in the relevant country do not issue these certificates, the tenderer should submit a statement which states that all taxes and duties have been paid. The declaration shall be approved and signed by the tenderer's Financial Director/ person responsible for Finance.
Requirement II) Tenderers must be registered in a company register or a trade register in the state where the tenderer is established.
Norwegian tenderers:
— Company Registration Certificate,
— for sole proprietorships is it sufficient to present a register print-out from the unit register.
Foreign tenderers:
— Verification showing that the tenderer is registered in a company register or a trade register in the country where the tenderer is established.
Prosedyre
Rettslig grunnlag: 32014L0024
Antall deltakere som skal vurderes: 30
Tidspunkt for mottak av tilbud: 10:00
Språk som tilbud eller forespørsler om deltakelse kan sendes inn på: norsk 🗣️
Tilbudets gyldighetsperiode: 3 måneder
Dato for åpning av tilbud: 2021-08-16 📅
Tidspunkt for åpning av tilbud: 10:00
Utfyllende informasjon Klageinstans
Navn: Oslo tingrett
Postadresse: Postboks 2106 Vika
Poststed: Oslo
Postnummer: 0125
Land: Norge 🇳🇴
Telefon: +47 22035200📞
E-post: oslo.tingrett@domstol.no📧
Internettadresse: https://www.domstol.no/Enkelt-domstol/oslo--tingrett/🌏 Organ ansvarlig for meklingsprosedyrer
Navn: Klagenemnda for offentlige anskaffelser
Postadresse: Postboks 511 sentrum
Poststed: Bergen
Postnummer: 5085
Telefon: +47 55193000📞 Tjeneste hvor informasjon om klageprosedyren kan innhentes Samme som: Organ ansvarlig for meklingsprosedyrer
Kilde: OJS 2021/S 137-365874 (2021-07-14)
Kunngjøring om tildeling av kontrakt (2021-10-28) Gjenstand Anskaffelsens omfang
Kort beskrivelse:
Utenriksdepartementet v/Enhet for EØS-oversettelse [the Ministry of Foreign Affairs c/o the Unit for EEA Translation] invites tenderers to participate in an open tender contest for the purchase of translation and review services.
Enhet for EØS-oversettelse [the Unit for EEA Translation] is responsible for translation and review (quality assurance) of EU legislative acts from English to Norwegian that will be included in the EEA agreement, as well as terminology work in this connection. EU legislative acts are legal texts (primarily decrees, directives and resolutions) within all disciplines included in the EEA agreement.
A total of six framework agreement are being announced, divided according to the disciplines in which competence is requested (hereafter called sub-areas). How many parallel framework agreements the contracting authority intends to enter into will vary for each sub-area. A total of 30 framework agreements can be entered into.
Utenriksdepartementet v/Enhet for EØS-oversettelse [the Ministry of Foreign Affairs c/o the Unit for EEA Translation] invites tenderers to participate in an open tender contest for the purchase of translation and review services.
Enhet for EØS-oversettelse [the Unit for EEA Translation] is responsible for translation and review (quality assurance) of EU legislative acts from English to Norwegian that will be included in the EEA agreement, as well as terminology work in this connection. EU legislative acts are legal texts (primarily decrees, directives and resolutions) within all disciplines included in the EEA agreement.
A total of six framework agreement are being announced, divided according to the disciplines in which competence is requested (hereafter called sub-areas). How many parallel framework agreements the contracting authority intends to enter into will vary for each sub-area. A total of 30 framework agreements can be entered into.
Totalverdi for anskaffelsen: 32 000 000 NOK 💰
Metadata for kunngjøring
Dokumenttype: Kunngjøring om tildeling av kontrakt
Prosedyre
Tilbudstype: Ikke aktuelt
Referanse Datoer
Sendt dato: 2021-10-28 📅
Publiseringsdato: 2021-11-02 📅
Identifikatorer
Kunngjøringsnummer: 2021/S 212-560421
Refererer til kunngjøring: 2021/S 137-365874
OJ-S-utgave: 212
Gjenstand Anskaffelsens omfang
Kort beskrivelse:
Enhet for EØS-oversettelse [the Unit for EEA Translation] is responsible for translation and review (quality assurance) of EU legislative acts from English to Norwegian that will be included in the EEA agreement, as well as terminology work in this connection. EU legislative acts are legal texts (primarily decrees, directives and resolutions) within all disciplines included in the EEA agreement.
Enhet for EØS-oversettelse [the Unit for EEA Translation] is responsible for translation and review (quality assurance) of EU legislative acts from English to Norwegian that will be included in the EEA agreement, as well as terminology work in this connection. EU legislative acts are legal texts (primarily decrees, directives and resolutions) within all disciplines included in the EEA agreement.
Tittel på delkontrakt: Translation of economic texts from English to Norwegian (bokmål). This sub-area covers, for example, finance, insurance, and government grants.
Kort beskrivelse:
i. Translation from English to Norwegian (bokmål) of EU legislative acts that will be included in the EEA agreement.
ii. Review (quality assurance) of translated legislative acts (bokmål).
iii. Determination of terminology in cooperation with specialist departments/subsidiary agencies and entity's terminology as well as registration of terms in a terminology database.
i. Sub-area 1: Translation of economic texts from English to Norwegian (bokmål).
ii. Sub-area 2: Translation of transport texts from English to Norwegian (bokmål).
iii. Sub-area 3: Translation of various disciplines from English to Norwegian (bokmål).
iv. Sub-area 4: Review of legislative acts for sub-area 1
v. Sub-area 5: Review of legislative acts for sub-area 2.
vi. Sub-area 6: Review of legislative acts for sub-area 3.
Tittel på delkontrakt: Translation of transport texts from English to Norwegian (bokmål). This sub-area covers, for example, aviation, railways, shipping, road transport, and vehicles.
Translation of environmental, veterinary, nutritional, animal feed, and medicine texts, as well as various minor professional areas from English to Norwegian (bokmål).
Review of legislative acts for sub-area 1 (finance texts) translated from English to Norwegian (bokmål).
Review of legislative acts in sub-area 2 (transport texts) translated from English to Norwegian (bokmål).
Review of legislative acts in sub-area 3 (various disciplines) translated from English to Norwegian (bokmål).
Tildeling av kontrakt
Dato for kontraktinngåelse: 2021-10-08 📅
Navn: Svanhild Solløs
Poststed: Oslo
Land: Norge 🇳🇴 Oslo
🏙️
Totalverdi for anskaffelsen: 3 200 000 NOK 💰
Navn: Allegro språktjenester AS
Poststed: Bergen
Land: Vestland
🏙️
Navn: MG Translation AS
Poststed: Hvaler
Land: Viken
🏙️
Navn: Semantix Translation AS
Totalverdi for anskaffelsen: 8 530 000 NOK 💰
Navn: Grete Krogstad oversettelse og språkvask
Mona Strand
Elin Try
Grete Krogstad Oversettelse og Språkvask
Semantix Tranlation AS
Totalverdi for anskaffelsen: 4 270 000 NOK 💰
Informasjon om tilbud
Antall mottatte tilbud: 3
6
10
2
5
Kilde: OJS 2021/S 212-560421 (2021-10-28)